Английско-Български разговорникStop looking during the window Престанете да гледате през прозореца Tighten yourself! Стегни се Don’t explain yourself much-much but sit to work. Не се обяснявай много-много, ами сядай да работиш Aman of you, be! Аман от теб, бе! I’ll kill you on place! Ще те убия на място Sweep your rags! Омитай си парцалите! Drive to go! Карай да върви Realize yourself Осъзнай се Old Buddy Boris Бай Борис Suck my duck! Лапни’ ми патката! Bigger Brother Iliya Бачо Илия Bigger Sister Penka Кака Пенка Now I’ll ajar you Сега ще те открехна In the circle of the joke В кръга на шегата Dog drags – no tracks Куче влаче – диря няма I feel up-down Чувствам се горе-долу To cucumber grower – cucumbers На краставичар – краставици Let’s rise our hammers Да си вдигаме чуковете /чукалата/ Look at your business, if you love Гледай си работата, ако обичаш Not to be, don’t say! Сакън, не думай! Yes-yes, how no! Да-да (бъргарска форма на отрицание чрез двойно потвърждение), как не! I’m not from yesterday Не съм вчерашен His mother old! Майка му стара! Psychoduck Психопатка Tango & Cash (the movie) танго’ (танцът) и пари в брой Stand up, stand up, Balkan Superman Стани, стани юнак балкански! She, the ours, has seen herself Тя нашата се е видяла… Either the camel, either the camel driver Я камилата, я камиларя She became what she became Стана тя каквато стана The horse went into the river Уйде коня у реката Pennis asleep! Хуй заспал! Pussy shot Путка застреляна She has blossomed, so that she has tied Цъфнала, та вързала Be alive and healthy! Да си жив и здрав! Here you are, bride, the day of Spas Те ти булка Спасовден It’s another Друго си е She became one – not to be of your business, remove, remove Тя стана една – да не ти е работа, мани, мани Wait horse for green grass Трай коньо за зелена трева Let’s pick up the pigeons Да вдигаме гълъбите From me to pass От мен да мине Fill in the blankets (Fill in the blanks) Попълнете бланките, не одеалата You nested me a big number Голям номер ми сви Fuck this tilted field Да еба тази крива нива Fast bitch, blind bears Бързата кучка слепи ги ражда Hungry bear does not play boogie-boogie Гладна мечка хоро не играе United company mountain lifts Сговорна дружина планина повдига Your grand mommy’s bushes Бабините ти трънкини Stay cool granny for beauty Трай, бабо, за хубост I’ll light your butter Ще ти светя маслото He tied a can on me Върза ми тенекия A devil on a monkey Дявол на магаре Man from the Big Good-Morning Човек от голямото доброутро Yes but no Да, ама не! like a pissed-on geranium като препикано мушкато Hope on, Pena Надай се Пено Ass ruins a head Гъз глава затрива On a cuckoo’s summer На куково лято Half-mouthedly С половин уста Hat on stick Шапка на тояга Let fun be Майтап да става Uncle’s red-pumpkinies Чичовите червенотиквеничковчета Gross yokel’s behaviour Груба селска проява Early awoken chicken early sings Рано пиле рано пее The clever crow – with the two legs Хитрата сврака – с двата крака Insulted Petko empty bag brings Сърдит Петко празна му торбата Sweet word iron door opens Сладка дума железни врата отваря If you had been sitting calm, you wouldn’t have seen miracle Да би мирно седяло не би чудо видяло Mind thinks, mind reighns, mind ducks nurtures Ум умува, ум царува, ум патки пасеYou don’t look the theeth of a horse-present На харизан кон зъбите не се гледат Ass knows two and two hundred Гъз знае две и двеста Where are you loosing yourself? Къде се губиш? Duck with the ducks! Патка с патката ти Stupid like a corner Тъп като ръб A word said – a stone thrown Казана дума – хвърлен камък Don’t look like a calf in a train Не гледай като теле в железница
Следваща страница: Двама младежи си…
Предишна страница: След 21.12.2012 г. с…
Английско-Българ…
{ 0 comments… add one }
